He fremede swa and frean hierde : He did so and obeyed his lord Ne fremest þu riht wið me : You are not doing right by me Hi beoð gesælige gif hi soð lufiað : They are blessed if they love truth Þa þæt se ealdormon hierde, þa adrencte he hiene selfne : When the general heard that, he drowned himself Hi sendon þam cyninge sumne bisceop : They sent a certain bishop to the king Men her on eorðan fremedon morðor wið heora scyppend : People here on earth committed sin against their creator Se yrðling lufað þone æcer : The farmer loves the field Se þeoden sende his þegnas : The king sent his servants Lufiað eowre fynd : Love your enemies He fremede swyðe fela yfela : He committed very many crimes Þisne ic wille sendan : I want to send this one Se wer fremeþ unrihthæmed wiþ oþer wif : The man commits adultery with another woman Sio tunge sendeð þa sawle in hellegrund : The tongue sends the soul into the abyss of hell Hie habbað feala morðres gefremed : They have committed many crimes drifan : drive adrifan : drive away weorpan : throw aweorpan : throw away tion : draw, pull ation : pull away niman : take, seize beniman : take away from beheafdian : behead gan : walk began : walk around þringan : press, crowd, throng beþringan : throng around wepan : weep bewepan : weep over, bemourn tredan : walk betredan : tread upon meltan : melt formeltan : melt away, dissolve swelgan : swallow forswelgan : devour don : do, make fordon : destroy weorðan : become forweorðan : perish ascian : ask geascian : find out by asking feohtan : fight gefeohtan : gain by fighting bidan : wait onbidan : wait for fon : take, seize onfon : receive bindan : bind, tie up onbindan : untie lucan : lock onlucan : unlock feallan : fall onfeallan : fall upon, attack faran : travel tofaran : disperse drifan : drive todrivan : drive apart cweðan : speak wiðcweðan : reply standan : stand wiðstandan : withstand gangan : walk ymbgangan : walk around hon : hang ymbhon : hang (something) around (something) Min broþor mec of earde adraf : My brother drove me from the land Cynewulf benam Sigebryht his rices : Cynewulf deprived Sigebryht of his kingdom Her lið sweorde geheawen, beheafdod healdend ure : Here lies our ruler, struck with the sword, beheaded On fyrbæðe wunodest, suslum beþrungen : You lived in a bath of fire, pressed about with torments Bewepað eowre synna : Lament your sins Þa arleasan ealle forweorðað : The dishonourable ones will all perish Habbaþ we geascad þæt se ælmihtiga worhte wer ond wif : We have heard that the almighty made man and woman Hie onlucað hiera mod : They unlock their thought Ealle cyningas onbugað him : All kings bow before him Þæt folc wæs todrifen ofer eall Egypta land : The people was dispersed across all of Egypt Dryhtnes cempa feonda þreatum wiðstod stronglice : The Lord's warrior firmly withstood the throngs of enemies Beon eower lendena ymbgyrde : Let your limbs be girt about