Se stan is ormætlice micel: The stone is immeasurably large Ic wille sendan flod ofer ealne middaneard: I want to send a flood across all the world Seo dene wæs deop and wid: The valley was deep and wide Eala þu cniht!: Hey, boy! Forgyf us ure gyltas swa swa we forgyfað urum gyltendum: Forgive us our offences just as we forgive our offenders Se ærendraca ða hine gemette deadne: The messenger then found him dead Ne mihte nan læcewyrt awiht geliðian: No medicinal herb would be able to soothe at all Dæges and nihtes he wurðode hine mid lofsangum: By day and by night he glorified him with songs of praise Þær gadorod wæs hundteontig muneca and feowertig ealles: There were gathered 140 monks in all He geseah man westweardes on þæt westen efstan: He saw a person hastening westwards into the desert He sende ða sona syððan to þam cyninge beotlic ærende: He then soon afterwards sent a threatening message to the king Ic beo him fæder, and he bið me sunu: I will be a father to him, and he will be a son to me Oft on gefeohte an feseð tyne and hwilum læs, hwilum ma: Often in battle one puts ten to flight, sometimes fewer, sometimes more Nyde hit sceal eac on worulde for folces synnan yfelian swyðe: It must necessarily also grow worse in the world on account of the sins of the people Ure aliesend is mara and mærra eallum gesceaftum: Our redeemer is greater and more illustrious than all creatures Se palm þe drihten sylf sette his agenum handum: The palmtree which the Lord himself planted with his own hands Þa wæs gast ofer holm boren miclum spedum: Then the spirit was carried across the sea at greet speed He geascode þone cyning lytle werode on wifcyþþe: He discovered that the king was in a woman's company with a small troop Barrabas wæs þær þy side on bendum: Barrabas was there in chains at that time Þæs cyninges dohtor wæs micelra mægena fæmne: The king's daughter was a woman of great strengths Him wæs metes micel lust: He had a great appetite for food Man bið þy strengra þe he bið micel on his lichoman: One is stronger by as much as one is large in one's body Þa he slep ða genam he an rib of his sidan: When he was asleep, he took a rib from his side God þa geswefode þone Adam and þa þa he slep ða genam he an rib of his sidan: God then put Adam to sleep and, when he was asleep, he took a rib from his side